Page 14 - 639
P. 14

VIII                                         НЕМЕЦКИЙ  ЯЗЫК                                                                   МОСКОВСКАЯ НЕМЕЦКАЯ ГАЗЕТА
                                                                                                                                               № 8 (639) ИЮНЬ 2025






                                                 Эффекты бирдекеля



                             «МНГ» сделала подборку серьезных, как пиво, немецких идиом

        Летом россияне могут отметить
        два праздника, связанных
        с пенным напитком: День                                                                                                                               Камиль Исянов
        пивовара, который в этом
        году придется на 14 июня, и
        Международный день пива. Его
        празднуют в первую пятницу
        августа. В ожидании поводов
        «МНГ» предлагает ознакомиться
        с немецкими «пивными»
        идиомами.

                     Андрей Кухтенков

          «Das ist kein Grund zur Sorge,
          da bleibt noch Bier übrig»
          (нем. Не о чем беспокоиться,
          пиво еще осталось)
        Что мы скажем другу и знакомо-
        му, если тот оказался в трудной
        ситуации? Скорее всего, что-то
        вроде «Да ладно! Всё пройдет!»
        или «Нашел о чем беспокоить-
        ся!» Но немец-то мыслит иначе.
        Поэтому неудивительно, если
        к успокаивающей фразе он добав-
        ляет что-нибудь про пиво. Кста-  своих собственных решений.  ницы переходит! И не лезет ни  напиткам, содержащим угле-    на влажный стакан, «прилипа-
        ти, в разговоре можно услышать  Посему их надо принимать на  в какие ворота! Идиома связана  кислоту. Но если газ из такого  ет» к нему. Но чаще под этим
        еще одну подобную мудрость:  холодную голову: меньше будет  с искусством пивоварения. Когда  напитка вышел, то на вкус он  «эффектом»   подразумевают
        «Solange das Bier reicht, ist die  «пены».                   бочка с вином или пивом порти-  так себе.  Сегодня это выражение   идею или концепцию, которая
        Welt noch in Ordnung». Мол,                                  лась и больше не могла быть про-  используется скорее как метафо-  появилась спонтанно, во время
        пока есть пиво, мир не может    «jemandem eins ins Fass schla-  дана, из нее выбивали дно, чтобы  ра: что-то или кто-то потеряли  беседы за кружкой пива, и была
        быть так плох, как говорят. Инте-  gen» (нем. ударить кого-то в   избавиться от содержимого.  импульс к действию или энту-  записана на подставке под круж-
        ресное отношение к проблемам,   бочку/жбан)                                                зиазм. Например, когда проект  ку. Иными словами, она простая,
        скажу я вам!                  Перейдем от бутылок к более тра-  «Auf Teufel komm raus» (нем.   не продвигается, настроение  набросанная на скорую руку.
                                      диционной пивной таре – бочкам.   Будь что будет, пьем на все)   внезапно испортилось. Скверно,  Есть мнение, что многие стар -
          «Er hat einen Sprung in der   В этом выражении под бочкой/  Хотя эта фраза напрямую не свя-  когда творческий запал иссяк.  тапы и творческие проекты воз-
          Flasche» (нем. У него трещина   жбаном подразумеваются, как  зана с пивоварением, свое начало                           никли из записей на бирдекеле.
          в бутылке)                  нетрудно догадаться, лицо или  она берет в сленге завсегдатаев   «Alles in Butter? Nein, alles im   В качестве альтернативы можно
        Само собой, говоря о пиве, не  голова человека. Следовательно,  кабаков и пивнушек. В старых   Bier!» (нем. Всё в масле? Нет,   использовать салфетку, но для
        можем не сказать пару слов  означает оно следующее: «оскор-  пивных люди часто выкрикивали   всё в пиве!)                 любителей пива это же моветон!
        и о соответствующей таре. Выра-  бить, обидеть кого-то, врезать  свой «заказ», чтобы было слыш-  Масло в пиве? Бррр, гадость-то  Добавим, что бирдекели явля-

        жением про «трещину в бутылке»  кому-либо». Вероятно, появи-  но корчмарю. Восклицание «Будь  какая! Однако в данном случае  ются объектом коллекциониро-
        можно описать человека, кото-  лось оно тогда, когда в кабацких  что будет, пьем на все!» означало,  мы имеем дело с двумя фраза-  вания. На них удобно размещать
        рый демонстрирует необычное  потасовках их участники били  что гости продолжат принимать  ми в одной, что придает допол-  рекламу. Их можно даже метать,
        или в чем-то иррациональное  всем, что попадалось под руку,  на грудь, несмотря ни на что.  нительный   юмористический    как тарелку фрисби, когда хочет-
        поведение и, возможно, явля-  и в драке ударялись о различные  Сегодня это выражение следу-  эффект всему высказыванию.  ся немного повеселиться.
        ется сумасшедшим. Метафора  предметы, в том числе о пив-     ет понимать так: человек готов  Когда немец говорит: «Всё хоро-
        отсылает к стеклянным бутыл-  ные бочонки. Как следствие, они  совершить безудержный посту-  шо, идет как по маслу», то под-
                                                                                                                                      СЛОВАРИК
        кам, в которых перевозят пиво.  разлетались в щепки. Эффектно,  пок без оглядки на последствия.  разумевается то же, что в Рос-
        Во время транспортировки или  конечно, но неприятно как для                                сии можно передать фразой «Всё    Популярные
        из-за перепадов температуры они  гостя, так и для хозяина питей-  «bierernst» (нем. серьезный,   в шоколаде!», то есть всё в поряд-
        могут треснуть. Такое поврежде-  ного заведения.               как пиво/слишком серьезный)   ке. А вот заменив «масло» на    сорта пива
        ние не всегда сразу заметно, но                              В немецком языке существует  «пиво», мы получаем юмористи-
        из-за него бутылка теряет свою   «etwas vom Fass geben» (нем.   множество сложных имен при-  ческий вариант, который исполь-  Pils (Pilsner) – «пилзнер»,
        герметичность. Так и с людьми:   дать что-нибудь из бочки)   лагательных, в которых первым  зуется преимущественно в ситуа-  популярно по всей Германии
        хотя внешне они могут выгля-  В переносном смысле это озна-  компонентом-усилителем может  циях, где алкоголь «течет рекой».   Hefeweizen / Weißbier –
        деть нормально, внутри с ними  чает: «свободно и без купюр  выступать любое слово. Напри-  И толковать вышеприведенную       «белое пшеничное», осо-
        что-то не так.                обнародовать информацию или  мер,  «steinreich» (досл. камен-  фразу нужно так: всё отнюдь     бенно популярно на юге
                                      чье-либо мнение». Но изначаль-  но богатый, нем. очень богатый)  не идеально, но говорящий уже   Германии
          «Er trinkt aus der Flasche, die   но фразу следовало понимать  или «saucool» (досл. по-свин-  достаточно пьян, чтобы не заме-  Exportbier – «светлое,
          er selbst geschüttelt hat»   буквально: розлив пива прямо из  ски клевый, нем. очень клевый).  чать негативный фон.        солодовое», особенно попу-
          (досл. Он пьет из бутылки,   бочки. В этом случае оно сохра-  И слово «Bier» – не исключе-                                 лярно на севере Германии
          которую сам взболтал)       няло тот вкус и аромат напитка,  ние. Если о ком-то говорят, что   «Bierdeckel-Effekt»         Helles – «светлое, мягкое»,
        Совершать   такое   действие  каким его задумали пивовары.  он «по-пивному серьезен», это    (нем. эффект бирдекеля)         популярно по всей Германии
        с газированными напитками  Сегодня «дать что-нибудь из  значит, что он абсолютно серье-    Что такое бирдекель, знает,       Kölsch – «светлое, с легким
        крайне не рекомендуется, если  бочки» может журналист или  зен. Когда именно появилось это  наверное, каждый любитель        привкусом хмеля», особенно
        только вы не гонщик «Форму-   политик. Например, сенсацион-  выражение, установить не уда-  пива. А для несведущих напом-    популярно в Кёльне
        лы-1», где победитель по старой  ную информацию из первых рук.  лось. А вот значение его просле-  ню, что это кружок из плотного   Altbier – «темное, с легкой
        доброй традиции обязан окатить  Свежачок, так сказать!       дить возможно. Считалось, что  картона, который подкладывают    горчинкой», популярно на
        стоящих вокруг шампанским из                                 вино веселит, а пиво, наоборот,  под бокал пива, чтобы не пачкать   Рейне, особенно в Дюссель-
        огромной бутылки. То же самое   «das schlägt dem Fass den    настраивает на серьезный лад.  стол. На нем кельнер (он же офи-  дорфе
        произойдет и с пивом: если вы   Boden aus» (досл. это        Общаясь в кабаке за кружкой  циант) рисует черточки, ведя под-  Dunkles / Lagerbier – «тем-
        встряхнете бутылку, то после    выбивает дно из бочки)       пива, люди говорили на серьез-  счет выпитого пива. Этот кружок   ный лагер», популярно по
        откупоривания всё содержимое  Идиома используется, чтобы  ные темы. Вот такой вот эффект!  может еще служить «крышкой»       всей Германии
        выплеснется наружу. В нашем же  выразить: что-то настолько                                 (нем. Deckel) для бокала пенного,   Schwarzbier – «очень тем-
        случае это выражение означает,  плохо или нежелательно, что    «Die Luft ist raus» (нем.   чтобы в него не попали непроше-   ное, с солодовым привку-
        что кто-то, совершив некоторое  оно превышает уровень терпе-   Воздух закончился/вышел)    ные «гости» – мухи или пчелы.     сом», особенно популярно
        действие, должен будет нести  ния или доверия восклицающе-   Первоначально это выражение  Есть два «эффекта бирдекеля».      в Тюрингии
        ответственность за последствия  го. Мол, это уж слишком, все гра-  относилось к пиву или другим  Первый: крышечка, положенная
          Московская немецкая газета, № 8 (639) (+16), подписано в печать 4 июня 2025. Время подписания в печать: 21:00 (по графику) / 21:00 (фактическое). № заказа 84. Свидетельство о регистрации ПИ-№77-11595 от 14 января 2002 г., выдано Министерством РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Тираж 17 000 экз. Учредитель: Мартенс Г.Г.  Главный редактор: Березин И.Е.
                    Подписной индекс: 35446. Адрес редакции/издателя: 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 5, оф. 54, e-mail: redaktion@martens.ru, тел.: +7 (495) 531 68 87. Свободная цена. Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции. Отпечатано в ОАО “Московская газетная типография”, 123995, г. Москва, улица 1905 года, дом 7, стр.1.
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19