Page 14 - 647
P. 14

VIII                                         НЕМЕЦКИЙ  ЯЗЫК                                                                   МОСКОВСКАЯ НЕМЕЦКАЯ ГАЗЕТА
                                                                                                                                           № 16 (647) СЕНТЯБРЬ 2025






                                                 Язык Октоберфеста



         Без этих слов и выражений вам не обойтись на крупнейшем в мире народном празднике

        С 20 сентября по 5 октября    тер совершит Fassanstich (нем.                                                                «Schmankerl» (баварск. вкус-
        тысячи людей снова соберутся   вскрытие бочки) и произнесет:                                                              няшка) – это не еда, а общая
        на лугу Терезы в Мюнхене, чтобы   «O`zapft is! Auf eine friedliche                                                     Камиль Исянов  характеристика для обозначения
        отметить Октоберфест. И хотя   Wiesn» (баварск. открыто! За                                                               любого вкусного блюда: «Des war
        во время праздника почти никто   мирный Октоберфест). Этим                                                                aber a Schmankerl!» (баварск. это
        не говорит исключительно на   он даст старт Октоберфесту.                                                                 настоящий деликатес).
        местном наречии, всё же не    И вот здесь первый важный
        лишним будет освоить несколько   нюанс: «Oktoberfest» – офици-                                                              «Prost!» (нем. вздрогнем)
        наиболее важных выражений и   альное международное назва-                                                                 Итак, гость заказал пиво и заку-
        понятий на баварском диалекте.  ние праздника. Однако оно не                                                              ски, и начинается веселье. Ниже
                                      используется настоящими зна-                                                                пара формул, которые должен
                                      токами народных гуляний. По -                                                               знать всякий гость Октоберфеста.
                     Андрей Кухтенков
                                      этому вместо фразы «Ich gehe auf                                                              Самое важное слово праздни-
        Мюнхенский Октоберфест, кото-  das Oktoberfest!» (нем. я иду на                                                           ка – «Prost!». Оно произносится
        рый местные жители ласково  Октоберфест) следует говорить:                                                                перед каждым глотком пива. Не
        называют «d’Wiesn», – это нечто  «I fahr auf d’Wiesn» (баварск.                                                           забываем, что во время возлия-
        большее, чем просто крупней-  я еду на луг). Кстати, стоит пом-                                                           ний необходимо поддерживать
        ший в мире народный фести-    нить и еще об одном луге – a Oide                                                           зрительный контакт с соседями
        валь. Его смело можно назвать  Wiesn. Это так называемый ста-                                                             по столу, в противном случае,
        живым культурным достоянием,  рый луг Октоберфеста с истори-                                                              по негласной легенде, семь лет
        социальным явлением, которое  ческими каруселями, меньшим                                                                 не будет… хм… словом, не будет
        на две недели становится пуль-  количеством туристов и более                                                              ничего хорошего. К слову, стан-
        сирующим сердцем Баварии.  уютной атмосферой. Словом,                                                                     дартный возглас «Zum Wohl!»
        Историю Октоберфеста ведут  для тех, кто хочет уйти от пив-                                                               тоже вполне сгодится во время
        со свадьбы наследного принца  ной суеты больших палаток.                                                                  веселого застолья.
        Баварии Людвига и принцессы                                                                                                 «Oans, zwoa, g’suffa!» (баварск.
        Терезы, состоявшейся в 1810-м.   «das Festzelt/das Bierzelt»                                                              раз, два, выпьем!) – это выраже-
        В этом году празднику 215 лет.   (нем. праздничная палатка/                                                               ние, бесспорно, можно назвать
          Те, кто рассматривает d’Wiesn   пивная палатка)                                                                         важнейшим «боевым кличем»
        только как место для распития  На многочисленных фотографи-                                                               Октоберфеста. После крика
        пива и поедания колбасок, упу-  ях с Октоберфеста можно видеть  Михаэля Шоттенгамеля. В ней  стящей корочки курицу берут на  «Prost!» начинаются обратный
        скают из виду его истинное оча-  людей, сидящих на длинных  как раз и происходит вскрытие  двоих – «z’zweit» (баварск. одну  отсчет и совместное опусто-
        рование, наполненное симфони-  скамейках в больших простор-  первой бочки. Впервые палатка  на двоих). Полкурочки обойдутся  шение кружек. А потом можно
        ей народной музыки и звучащих  ных палатках. Официально они  семьи  Шоттенгамель появилась  гостям в палатке Шоттенгамеля  и спеть. Итак, «In München steht
        языков. Уместно использован-  так и называются – «Festzelt».  на Октоберфесте в 1867 году.  в этом году в 17,80 евро.     ein Hofbräuhaus – oans, zwoa,
        ные термины и фразы являются  Например, Hofbräu-Festzelt (нем.  Тогда в ней были места для 50   Любители мяса предпочитают  g’suffa!» (нем./баварск. в Мюнхе-
        ключом к подлинному межкуль-  праздничная палатка пивовар-   гостей. Сейчас у нее палатка на  сытную, жирную «а Schweinshaxn»  не стоит Хофбройхаус, раз, два,
        турному опыту – они открыва-  ни Хофброй). На практике гости  1500 посетителей.            (баварск. свиная ножка). Это зна-  выпьем).
        ют двери, вызывают симпатию  чаще всего говорят «Bierzelt».                                менитая рулька, приготовленная
        и помогают элегантно обходить  Хотя для истинного мюнхенца     «a Maß» (баварск. литровая   на гриле до хрустящей корочки.   «Pfiat di!» (баварск. береги
        неловкие моменты.             это может прозвучать несколько   кружка пива)                Целиком в той же палатке она     себя!)
                                      оскорбительно. По сути же речь  Итак, представим себе, что гость  стоит 52,90 евро.         И напоследок приведем несколь-
          «d’Wiesn» (баварск.         идет об одном и том же явлении.  нашел свое место в палатке    Впрочем, к пиву в качестве  ко важных выражений, которые
          Октоберфест)                Однако помимо обычных шатров,  и планирует приступить к само-  закуски можно заказать только  помогут общаться с другими
        Итак, с чего же всё начнется?  есть еще и «da Schottenhamel» –  му главному: распитию пенного  «a Brezn» (баварск. крендель).  гостями во время праздничного
        20 сентября ровно в 12:00 обер-  самая старая палатка праздни-  напитка. Сначала следует пра-  Но нужно помнить еще об одном  веселья.
        бургомистр Мюнхена Дитер Рай-  ка, названная в честь столяра  вильно заказать пиво. Никог-  важном моменте: в Баварии       Итак, в качестве приветствия
                                                                     да не заказывайте просто «ein  такой крендель традиционно не  следует говорить не обычное
                                                                     Bier», заказывайте «a Maß». Так  едят со сливочным маслом, хотя  в Германии «Hallo!», а «Servus
                                                                     обозначаются знаменитые одно-  булочки из плотного дрожжево-  beianand!» или «Griaß God!».
                                                                  РЕКЛАМА  литровые стеклянные кружки,  го теста на пшеничной муке, ино-  Если чувствуете, что голова
                                                                     в которых разливается исклю-
                                                                                                   гда называемого «брецельным»,  «побежала» от выпитого, тогда
                                                                     чительно пиво. Кстати, множе-  да еще и с различными начинка-  можно признаться: «I hob an
                                                                     ственное число – это «a Maß»  ми, например салатом, вареным  Suri» (баварск. я уже выпив-
                                                                     или «mehrere Maß». И не забы-  яйцом, ветчиной и т.п., неред-  ши). Пиво – это такой напиток,
                                                                     ваем: «A Maß is a Maß» – кры-  ко можно встретить в буфетах  который заставляет регулярно
                                                                     латое выражение, означающее:  немецких университетов.        выходить из-за стола: «Wo isn as
                                                                     «Литр пива – это литр пива, не   Крендель часто едят вместе  Haisl?» (баварск. где здесь туа-
                                ̖
                                                                     больше и не меньше». Ох уж эта  с редиской и «a Obatzda/Obatzter»  лет, ср.  нем. Wo finde ich denn
                                                                     немецкая точность!            (баварск. обацда) – сытной сыр-  die Toilette?).

                                                                       Официальное название пива для  ной намазкой на хлеб, изготов-  Чем еще можно заниматься за
                                                                     Октоберфеста звучит так: «Das  ленной из камамбера, сливочно-  столом во время Октоберфеста?
                                                                     Oktoberfestbier». Однако за столом  го масла, лука и пряностей. Это  Правильно, рассказывать исто-
                                                                     заказывают «a Helles» (баварск.   сочетание считается классиче-  рии, и чем больше выпито, тем
                                                                     светлый сорт пива низового бро-  ским «завтраком» на лугу.   более невероятными фактами
                                                                     жения) либо просто «a Wiesn» (да,   Есть в меню некоторых пала-  они изобилуют. В такой ситуа-
                                                                     это тот же сорт пива).        ток и «а Steckerlfisch» – целая  ции, если не особо веришь ска-
                                                                                                   речная или морская рыба (чаще  занному, можно ответить: «I bin
                                                                       «Schmankerl» (баварск.      всего скумбрия), которую жарят  doch ned auf der Brennsuppn daher
                                                                       вкусняшка)                  на шпажке (баварск. Steckerl) на  gschwumma!» (баварск.  не держи
                                        Подписной индекс в каталоге «Пресса России» 80675
                                                                     Поговорим теперь о еде. С уве-  открытом огне. Это хорошая аль-  меня за дурака, ср. нем.  Ich bin
                                                                     ренностью можно сказать, что  тернатива жаркому или рульке.  doch nicht blöd!)
                                                                     кулинария Октоберфеста – это    Ну и куда ж без колбасок! Берем   И, уходя домой (как правило,
                                                                     вещь, которая не нуждается в осо-  «a Wiesn-Wurst» (баварск. колба-  поздно вечером), говорят: «Pfiat
                                                                     бых представлениях по причине  ска Октоберфеста) – пряную соси-  di!/Pfiat Eich!» (баварск. береги
                                                                     своей простоты и уникальности.  ску, которую часто подают в булоч-  себя). Первая формула исполь-
                                                                       Абсолютной классикой празд-  ке. Это общее название для мясных  зуется при обращении на «ты»,
                                                                     ника считается «а Hendl/а Wiesn-  изделий узнаваемой формы. Чаще  вторая – на «Вы» для группы
                                                                     Hendl» (баварск. жареная кури-  всего под ним подразумевается  людей или людей в возрасте. Ну
                                                                     ца). Обычно обжаренную до хру-  белая баварская сосиска.     что, «Prost!».
         Московская немецкая газета, № 16 (647) (+16), подписано в печать 11 сентября 2025. Время подписания в печать: 21:00 (по графику) / 21:00 (фактическое). № заказа 84. Свидетельство о регистрации ПИ-№77-11595 от 14 января 2002 г., выдано Министерством РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Тираж 17 000 экз. Учредитель: Мартенс Г.Г.  Главный редактор: Березин И.Е.
                    Подписной индекс: 35446. Адрес редакции/издателя: 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 5, оф. 54, e-mail: redaktion@martens.ru, тел.: +7 (495) 531 68 87. Свободная цена. Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции. Отпечатано в ОАО “Московская газетная типография”, 123995, г. Москва, улица 1905 года, дом 7, стр.1.
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19